사회)최초 한글 음성 그리고 과거 실용 용어

Rafa 작성일 20.04.19 17:38:45
댓글 1조회 1,044추천 5
안중근 의사가 '의열 투쟁'을 했다면 이극로 선생은 '언어 독립 투쟁'을 이끌었습니다. 얼마전 영화 [말모이]를 통해서 재조명 되기도 했는데요. 일제에 의해 사라질 뻔했던 우리말을 지켜낸 이극로 선생이 1920년대 한글을 육성 자료로 기록했습니다.

1900년대 초반 조선인의 영어 실력은 상당한 수준이었습니다. 조선 시대의 영어 교육은 말하기 중심으로 이루어졌기 때문입니다. 1800년대 후반 고종이 영어 교육을 위해 설립한 육영공원은 원어민이 영어로 수업을 진행했고, 쉬는 시간에도 영어로 말해야 했습니다. 조선인의 영어 실력은 외국인에게도 인정받아 기록이 남아있기도 합니다. 하지만 일제강점기를 거치면서 문법 번역식 교육으로 바뀌었고, 해방 이후에도 '말 못 하는 영어'가 고착되었습니다.  만약 조선 시대의 말하기 중심 영어 교육이 지속되었다면, 어떻게 됐을까요?


지금은 학교에서 영어 교육을 어떻게 하고 있는지 모르겠으나 만약 현재 진행형으로 문법 번역식 교육 과 비슷하게 가고 있다면 과거의 방식인 말하기 교육 즉 대화를 중심으로 좀더 비중있게 다룬다면 좀더 배우는 사람들에게 처음에는 어색 하겠으나 자신감이 붙어 편하게 대화를 나주지 않을까 생각을 한번더 해봅니다.
또한 과거 최초 음성 자료를 이용해 그때 시대의 말을 어떻게 했는지 그리고 이를 자료를 토대로 좀더 어학관련 하여 발전에 좋은 영향을 줬으면 하네요.
Rafa의 최근 게시물

정치·경제·사회 인기 게시글